Matius 11:13-14
Konteks11:13 For all the prophets and the law prophesied until John appeared. 1 11:14 And if you are willing to accept it, he is Elijah, who is to come.
Matius 14:5
Konteks14:5 Although 2 Herod 3 wanted to kill John, 4 he feared the crowd because they accepted John as a prophet.
Matius 17:12-13
Konteks17:12 And I tell you that Elijah has already come. Yet they did not recognize him, but did to him whatever they wanted. In 5 the same way, the Son of Man will suffer at their hands.” 17:13 Then the disciples understood that he was speaking to them about John the Baptist.
Matius 21:24-26
Konteks21:24 Jesus 6 answered them, “I will also ask you one question. If you answer me then I will also tell you by what authority I do these things. 21:25 Where did John’s baptism come from? From heaven or from people?” 7 They discussed this among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’ 21:26 But if we say, ‘From people,’ we fear the crowd, for they all consider John to be a prophet.”
[11:13] 1 tn The word “appeared” is not in the Greek text, but is implied.
[14:5] 2 tn Here καί (kai) has not been translated.
[14:5] 3 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[14:5] 4 tn Grk “him” (also in the following phrase, Grk “accepted him”); in both cases the referent (John) has been specified in the translation for clarity.
[17:12] 5 tn Here καί (kai) has not been translated.
[21:24] 6 tn Grk “answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
[21:25] 7 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is used here (and in v. 26) in a generic sense, referring to both men and women (cf. NAB, NRSV, “of human origin”; TEV, “from human beings”; NLT, “merely human”).
[21:25] sn The question is whether John’s ministry was of divine or human origin.